Työni Opettajat ilman rajoja -vapaaehtoisena Kambodzassa on jo pitkällä, itse asiassa jo yli puolivälin! Yllättävän nopeasti aika menee, kun on paljon tekemistä sekä mielenkiintoisia ihmisiä ja paikkoja. Saavuin tammikuun alkupuolella Phnom Penhiin ja työskentelin ensimmäiset vajaa pari kuukautta opetusministeriön tiloissa yhdessä kollegani Kyösti Timosen kanssa.

 

Kyösti Timosen blogeja olettekin päässeet jo lukemaan aiemmin, joten en palaa opinto-ohjaajakoulutuksen alkuvaiheisiin sen enempää. Kyösti palasi Suomeen helmikuun loppupuolella ja minä muutin samoihin aikoihin Battambangiin, missä opinto-ohjaajien koulutus tapahtuu.

Koulutamme viiden eri koulun (neljä yläkoulua ja yksi lukio) kymmenestä opettajasta opinto-ohjaajia sekä neljästä virkamiehestä (valtio-, alue- ja kuntatasolta) ja yhdestä kansalaisjärjestön työntekijästä ohjausalan ammattilaisia. Koulutus tapahtuu seitsemän kuukauden aikana seitsemänä kolmen päivän mittaisena lähipäiväjaksona. Koulutukseen myös sisältyy vierailu Thaimaahan tutustumaan maan opinto-ohjausjärjestelmään, viikon mittainen perustietokonekurssi sekä vierailuja/vierailijoita koulun ulkopuolelle. Tämän lisäksi annan opo-opiskelijoille ”vierihoitoa” kouluvierailujen yhteydessä eli pohdimme yhdessä ohjauksen käytännön ongelmien  ratkaisuja sekä opoksi kasvamisen kasvukipuja heidän omassa työympäristössään.

Pääosa työstäni koostuu koulutuspäivien suunnittelusta ja materiaalien valmistelemisesta koulutuspäiville. Joka kerralla pyrin ymppäämään jonkin perustavaa laatua olevan taidon (esim. kriittinen ajattelu, SWOT) opettelun mukaan substanssiasian kanssa. Lisäksi pyrin siihen, että opoilla on mahdollisimman paljon ”kotiin vietävää” eli pystyisivät minun esimerkkejäni, ohjeistuksiani ja metodejani käyttämään hyväkseen arkityössään oppilaiden ja opettajien kanssa, nimenomaan soveltaen niitä omaan kouluunsa.

Ensimmäiset koulutuspäivät helmikuussa suunnittelimme ja vedimme yhdessä Kyöstin kanssa, hänen johdollaan. Toiset koulutuspäivät (4.-6.3.) suunnittelin ja vedin jo yksinäni. Kirkon Ulkomaanavun paikallinen koulutuskoordinaattori oli tukena käytännön järjestelyissä ja kääntämisessä. Niin – materiaalin valmisteleminen sinänsä on aina haastavaa, mutta täällä joudun ottamaan huomioon myös sen tosiasian, että vain muutama osallistujista osaa englantia eli kaikki materiaali täytyy kääntää hyvissä ajoin khmerin kielelle, ja tulkkaus täytyy koulutuspäivien aikana tapahtua suhteellisen joustavasti. Se hyvä puoli koulutustilanteiden tulkkauksessa on, että saan itse aina hetkeksi levähtää ja miettiä tarkemmin, mitä sanonkaan seuraavaksi. Ymmärrettävästi koulutukseen kuluu aikaa enemmän tämän kielimuurin takia.

Tällä hetkellä valmistaudun suurella innolla ensi viikon koulutuspäiviin. Osa opoista on toiminut jo toista kuukautta ihka uudessa työssään koulussa. Nyt heillä on huomattavasti enemmän näkemystä opoilusta, he pystyvät jakamaan hyviä käytänteitään sekä huoliaan – ja toivottavasti ihmettelemään ja kyselemään uteliaasti lisää.